Dia 04 de março o Yamapi apareceu no M.net WiDEnews. Como eu tava um tempo sem ler as novidades xD eu não tenho certeza que programa é esse, mas se eu não me engano, esse é um programa coreano.
pra baixar entrem aqui: http://pornvilai.livejournal.com/470574.html#cutid1
créditos: pornvilai@lj
sábado, 5 de março de 2011
レコチョク 「ETERNAL」 CM
Não sei direito o que seria レコチョク (Rekochoku), mas é um CM de ETERNAL (short ver.)
créditos: estherzax@lj
TV PIA Entrevista: Graduação de KoyaMaru!
Graduação do KoyaMaru : Obrigado por tudo que fizeram nesses 5 anos!
TV Pia 16/3, Nº591
Em 2006, Koyama Keiichiro e Nakamaru Yuichi se tornaram os apresentadores do programa Shounen Club da NHK, e ficaram assim pelos últimos 5 anos. Mas no programa especial do 10º aniversário, os dois vão se graduar desse posto. Nós encontramos com eles depois da gravação e falamos sobre seus dias de jr., memórias e o que faz esse programa tão especial.
-----
P: Como vocês estão se sentindo agora que acabou a última gravação?
Koyama: Como se realmente tivesse terminado.
Nakamaru: Né!
Koyama: Caiu a ficha!
Nakamaru: É, sinto que conquistei algo. Mas é triste.
Koyama: Bem, nós fizemos isso por 5 anos.
Nakamaru: Se tornou parte de nossas vidas.
P: Tem algo que queiram dizer um por outro?
Nakamaru: Tantas coisa.
Koyama: Também tenho várias.
Nakamaru: Koyama sempre fez as coisas funcionarem perfeitamente como um relógio, apesar de eu ter que fazer isso também, tinham vezes que eu deixava ele na liderança. Ele também me deixava fazer o que eu queria!
Koyama: Eu fazia com que as coisas seguissem o roteiro, e então Nakamaru surgia com uma perspectiva diferente. É como se eu fosse a base e Nakamaru a animação. Acho que formamos um grande time (risos)
Nakamaru: Bem, depois de fazer isso por 5 anos, é de se esperar.(risos)
Koyama: No começo eu me perguntava por que nós dois. (risos)
Nakamaru: Eu sei! (risos)
P: Quando descobriram que iam ser os apresentadores, vocês se reuniram pra conversar?
Nakamaru: Não, na verdade não. Me disseram que podiam mudar os apresentadores.
Koyama: Isso mesmo.
Nakamaru: Então nunca tivemos um momento: "vamos formar um time!"
Koyama: Mas acho que conseguimos nos ajudar. (risos)
Nakamaru: Verdade!
Koyama: É bem fácil trabalhar com ele. Acho que trabalhando com o Nakamaru, conseguimos deixar o ambiente do Shounen Club mais alegre.
P: Que lembranças vocês tem do programa?
Koyama: Bem, ser o apresentador é o ponto principal é claro, mas a primeira vez que me apresentei no programa também é. Johnny-san me pediu pra vestir a fantasia, aprender a dança e no proximo dia ele falou "quando eu te empurrar, corra pro meio do palco e dance." Quando fui assistir o programa na TV, eles tinham nos nomeado de “Fresh Jr.” e eu estava dançando no centro.
Nakamaru: Eu lembro da primeira vez do Koyama na TV. Juniors normalmente aparecem no palco de dois jeitos, ou eles surgem ou vão entrando cada vez um pouco mais. Naquele dia os Jrs que apareceram eram bem pequenos e... quantos anos você tinha, Koyama?
Koyama: Estava no colegial! (risos)
Nakamaru: O que me fez pensar "Quem é esse?"(risos)
Koyama: Também fiquei surpreso. (risos)
Nakamaru: Minha maior lembrança é da primeira vez que segurei o microfone. Cantei “Boogie-woogie Cat”. Mas por alguma razão, pouco antes da gravação eles pediram pra gente tirar a fantasia e colocar a que tinhamos usado um dia antes.
Koyama: Suas roupas normais?
Nakamaru: É, e minha roupa daquele dia era bem normal. (risos) Bem, não tão normais, mas lembro de pensar que se me avisassem antes eu teria me vestido melhor (risos). Na verdade, você não acha que os Jrs de hoje conseguem o microfone mais rápido do que na nossa época?(risos)
Koyama: Espero que eles aproveitem tanto quando nós! (risos) Porque trabalhavamos muito para aquilo.
Nakamaru: É como se as crianças de hoje tivessem mais oporturnidades! (risos)
Koyama: Eles tem! Acho que isso faz aumentar a chance de serem reconhecidos, mas espero que eles aprendam a dar sempre o melhor.
P: Como apresentadores, conseguiram absorver muitas experiências disso?
Koyama: Eu tive que quebrar aquela barreira que me separava dos Jr. E aprender a fazer perguntas aos Jrs de um jeito que fosse mais fácil pra eles responderem. Foi bem difícil, mas acho que foi um grande aprendizado pra mim.
Nakamaru: Ser capaz de ver o show no seu total. Antes de fazer parte, eu só assistia as partes que me interessavam, mas hoje consigo pensar no que deixa o show mais interessante para o público.
P: Com certeza vocês participaram como convidados no fuuro?
Nakamaru: Isso vai ser TÃO mais fácil!
Koyama: Verdade! Deviamos ir só pra bagunçar! (risos)
Nakamaru: (risos)
Koyama: Mas acho que, como sabemos como apresentar, talvez possamos ajudar também.
P: Qual é a música mais inesquecível?
Koyama: “青春のフィーバー (Seishun no Fever)”. Foi a música de encerramento do programa em que cantei pela primeira vez. Como o encerramento mudava toda semana , então conseguia lembrar quando as coisas aconteceram e o que eu estava fazendo.
Nakamaru: A música que Tackey (Hideaki Takizawa), Subaru-kun (Shibutani), e Yamashita-kun (Tomohisa) fizeram uma coreografia incrível. Eles cantaram um medley de músicas dos nossos 'senpai'. Lembro de pensar como eles estavam incríveis. Só que me esqueci qual era a música (risos)
P: Algum conselho para os novos apresentadores, Hey! Say! JUMP?
Koyama: Hoje em dia muitos Jrs admiram os membros do Hey! Say! JUMP. Então pra eles, acho que vão ficar muito animados por seus 'heróis' estarem apresentando o programa. Pode ser difícil no começo, mas vão apreender grandes coisas com essa experiência.
Nakamaru: Eu recomendo que eles se divirtam mais, em vez de se preocupar em fazer um bom trabalho. Acho que a maior parte da habilidade vai aparecer naturalmente e eles nem vão perceber.
P: Pra finalizar, vocês podem dizer qual é o ponto principal do "Shounen Club"?
Nakamaru: Acho que é aproveitar para ver os futuros pop stars. Esse é um lugar onde futuros ídolos crescem, mas também é um lugar divertido de se estar.
Koyama: É um programa que faz parte da história da Johnny’s & Associates. Você pode ver pessoas começando como 'backdancers' e indo para frente muitos meses e até anos antes de aparecer em um show de verdade. Tem muitos diamantes ali que ainda não foram lapidados, mas que um dia vão brilhar.
créditos do ingles: Tesshimassu
créditos do portugues: Vibinha (NEWSBR)
Gente! Eu fiquei tão emocionada lendo isso, que quase chorei xD Eu fiquei muito triste por eles sairem do
Shounen Club... Eu via toda semana e agora não vou mais vê-los lá com tanta frequencia... é triste T-T Dá um aperto no coração </3
Essa ultima frase do Keii-chan é tão linda... "Tem muitos diamantes ali que ainda não foram lapidados, mas que um dia vão brilhar." Keii-chan sempre dizendo coisas lindas. *-*
TV Pia 16/3, Nº591
Em 2006, Koyama Keiichiro e Nakamaru Yuichi se tornaram os apresentadores do programa Shounen Club da NHK, e ficaram assim pelos últimos 5 anos. Mas no programa especial do 10º aniversário, os dois vão se graduar desse posto. Nós encontramos com eles depois da gravação e falamos sobre seus dias de jr., memórias e o que faz esse programa tão especial.
-----
P: Como vocês estão se sentindo agora que acabou a última gravação?
Koyama: Como se realmente tivesse terminado.
Nakamaru: Né!
Koyama: Caiu a ficha!
Nakamaru: É, sinto que conquistei algo. Mas é triste.
Koyama: Bem, nós fizemos isso por 5 anos.
Nakamaru: Se tornou parte de nossas vidas.
P: Tem algo que queiram dizer um por outro?
Nakamaru: Tantas coisa.
Koyama: Também tenho várias.
Nakamaru: Koyama sempre fez as coisas funcionarem perfeitamente como um relógio, apesar de eu ter que fazer isso também, tinham vezes que eu deixava ele na liderança. Ele também me deixava fazer o que eu queria!
Koyama: Eu fazia com que as coisas seguissem o roteiro, e então Nakamaru surgia com uma perspectiva diferente. É como se eu fosse a base e Nakamaru a animação. Acho que formamos um grande time (risos)
Nakamaru: Bem, depois de fazer isso por 5 anos, é de se esperar.(risos)
Koyama: No começo eu me perguntava por que nós dois. (risos)
Nakamaru: Eu sei! (risos)
P: Quando descobriram que iam ser os apresentadores, vocês se reuniram pra conversar?
Nakamaru: Não, na verdade não. Me disseram que podiam mudar os apresentadores.
Koyama: Isso mesmo.
Nakamaru: Então nunca tivemos um momento: "vamos formar um time!"
Koyama: Mas acho que conseguimos nos ajudar. (risos)
Nakamaru: Verdade!
Koyama: É bem fácil trabalhar com ele. Acho que trabalhando com o Nakamaru, conseguimos deixar o ambiente do Shounen Club mais alegre.
P: Que lembranças vocês tem do programa?
Koyama: Bem, ser o apresentador é o ponto principal é claro, mas a primeira vez que me apresentei no programa também é. Johnny-san me pediu pra vestir a fantasia, aprender a dança e no proximo dia ele falou "quando eu te empurrar, corra pro meio do palco e dance." Quando fui assistir o programa na TV, eles tinham nos nomeado de “Fresh Jr.” e eu estava dançando no centro.
Nakamaru: Eu lembro da primeira vez do Koyama na TV. Juniors normalmente aparecem no palco de dois jeitos, ou eles surgem ou vão entrando cada vez um pouco mais. Naquele dia os Jrs que apareceram eram bem pequenos e... quantos anos você tinha, Koyama?
Koyama: Estava no colegial! (risos)
Nakamaru: O que me fez pensar "Quem é esse?"(risos)
Koyama: Também fiquei surpreso. (risos)
Nakamaru: Minha maior lembrança é da primeira vez que segurei o microfone. Cantei “Boogie-woogie Cat”. Mas por alguma razão, pouco antes da gravação eles pediram pra gente tirar a fantasia e colocar a que tinhamos usado um dia antes.
Koyama: Suas roupas normais?
Nakamaru: É, e minha roupa daquele dia era bem normal. (risos) Bem, não tão normais, mas lembro de pensar que se me avisassem antes eu teria me vestido melhor (risos). Na verdade, você não acha que os Jrs de hoje conseguem o microfone mais rápido do que na nossa época?(risos)
Koyama: Espero que eles aproveitem tanto quando nós! (risos) Porque trabalhavamos muito para aquilo.
Nakamaru: É como se as crianças de hoje tivessem mais oporturnidades! (risos)
Koyama: Eles tem! Acho que isso faz aumentar a chance de serem reconhecidos, mas espero que eles aprendam a dar sempre o melhor.
P: Como apresentadores, conseguiram absorver muitas experiências disso?
Koyama: Eu tive que quebrar aquela barreira que me separava dos Jr. E aprender a fazer perguntas aos Jrs de um jeito que fosse mais fácil pra eles responderem. Foi bem difícil, mas acho que foi um grande aprendizado pra mim.
Nakamaru: Ser capaz de ver o show no seu total. Antes de fazer parte, eu só assistia as partes que me interessavam, mas hoje consigo pensar no que deixa o show mais interessante para o público.
P: Com certeza vocês participaram como convidados no fuuro?
Nakamaru: Isso vai ser TÃO mais fácil!
Koyama: Verdade! Deviamos ir só pra bagunçar! (risos)
Nakamaru: (risos)
Koyama: Mas acho que, como sabemos como apresentar, talvez possamos ajudar também.
P: Qual é a música mais inesquecível?
Koyama: “青春のフィーバー (Seishun no Fever)”. Foi a música de encerramento do programa em que cantei pela primeira vez. Como o encerramento mudava toda semana , então conseguia lembrar quando as coisas aconteceram e o que eu estava fazendo.
Nakamaru: A música que Tackey (Hideaki Takizawa), Subaru-kun (Shibutani), e Yamashita-kun (Tomohisa) fizeram uma coreografia incrível. Eles cantaram um medley de músicas dos nossos 'senpai'. Lembro de pensar como eles estavam incríveis. Só que me esqueci qual era a música (risos)
P: Algum conselho para os novos apresentadores, Hey! Say! JUMP?
Koyama: Hoje em dia muitos Jrs admiram os membros do Hey! Say! JUMP. Então pra eles, acho que vão ficar muito animados por seus 'heróis' estarem apresentando o programa. Pode ser difícil no começo, mas vão apreender grandes coisas com essa experiência.
Nakamaru: Eu recomendo que eles se divirtam mais, em vez de se preocupar em fazer um bom trabalho. Acho que a maior parte da habilidade vai aparecer naturalmente e eles nem vão perceber.
P: Pra finalizar, vocês podem dizer qual é o ponto principal do "Shounen Club"?
Nakamaru: Acho que é aproveitar para ver os futuros pop stars. Esse é um lugar onde futuros ídolos crescem, mas também é um lugar divertido de se estar.
Koyama: É um programa que faz parte da história da Johnny’s & Associates. Você pode ver pessoas começando como 'backdancers' e indo para frente muitos meses e até anos antes de aparecer em um show de verdade. Tem muitos diamantes ali que ainda não foram lapidados, mas que um dia vão brilhar.
créditos do ingles: Tesshimassu
créditos do portugues: Vibinha (NEWSBR)
Gente! Eu fiquei tão emocionada lendo isso, que quase chorei xD Eu fiquei muito triste por eles sairem do
Shounen Club... Eu via toda semana e agora não vou mais vê-los lá com tanta frequencia... é triste T-T Dá um aperto no coração </3
Essa ultima frase do Keii-chan é tão linda... "Tem muitos diamantes ali que ainda não foram lapidados, mas que um dia vão brilhar." Keii-chan sempre dizendo coisas lindas. *-*
quinta-feira, 3 de março de 2011
Akanishi Jin - Eternal PV + Making of
Vou deixar o link do site que eu achei o dl do PV e do Making of também:
http://pornvilai.livejournal.com/470235.html
créditos: ponvilai
[CM] Aoki - Kame
Aqui está o novo CM do Kame...
A musica desse CM é uma musica nova do KAT-TUN, que se chama "Perfect"
Confiram!
créditos: estherzax@lj
[EDIT]
se quiserem baixar o Cm e o Making of.. entrem aqui: http://pornvilai.livejournal.com/469765.html
créditos: pornvilai@lj
A musica desse CM é uma musica nova do KAT-TUN, que se chama "Perfect"
Confiram!
créditos: estherzax@lj
[EDIT]
se quiserem baixar o Cm e o Making of.. entrem aqui: http://pornvilai.livejournal.com/469765.html
créditos: pornvilai@lj
Sofina CM - KAT-TUN "WHITE"
Vocês se lembram do post de um CM que tinha uma musica do KAT-TUN?
Se não... vejam Aqui--> http://kattunnewsfan.blogspot.com/2011/02/nova-musica-do-kat-tun.html
Aqui está o vídeo do CM:
créditos: estherzax@lj
Se não... vejam Aqui--> http://kattunnewsfan.blogspot.com/2011/02/nova-musica-do-kat-tun.html
Aqui está o vídeo do CM:
créditos: estherzax@lj
quarta-feira, 2 de março de 2011
[Tradução] Jin - ETERNAL
Eu não costumo fazer traduções, por que eu não tenho tanto tempo, mas vo coloca a tradução de Eternal, porque é muito lindo *------*
数え切れないほどの思い出
例えばいつか違う世界で 生まれ変わっても
例えば願いが 叶うなら
エターナル
Eternal
Eterno
好きとか嫌いとか
簡単な言葉じゃ伝える
事が出来ない
Suki toka kirai toka
Kantan na kotoba ja tsutaeru
Koto ga dekinai
Gostar ou não gostar
Palavras fáceis de serem usadas
Mas não consigo
Palavras fáceis de serem usadas
Mas não consigo
一年に一度の特別なこの日を
何度でもいつまでも 一番近くで
Ichinen ni ichido no tokubetsuna kono hi wo
Nando demo itsu made mo ichiban chikaku de
Neste dia tão especial, que vem uma vez por ano
Não importa quanto tempo, para sempre, mais perto de você
Neste dia tão especial, que vem uma vez por ano
Não importa quanto tempo, para sempre, mais perto de você
無邪気な笑顔変わらない仕草
一つ一つ全てが宝物
Mujakina egao kawaranai shigusa
Hitotsu hitotsu subete ga takaramono
O sorriso inocente e seus gestos imutáveis
Cada um deles é o meu tesouro
Cada um deles é o meu tesouro
あなたが笑って生きてる
ただそれだけで
嬉しくて暖かくて 優しくなれる
僕の未来を照らしてる
Anata ga waratte ikiteru
Tada sore dake de
Ureshikute atatakakute yasashiku nareru
Boku no mirai wo terashi teru
Você vivendo com um sorriso
Apenas vendo isso
Me deixa feliz, quente, sensível
Ilumina o meu futuro
Você vivendo com um sorriso
Apenas vendo isso
Me deixa feliz, quente, sensível
Ilumina o meu futuro
母がくれた温もり
大きな愛に包まれて
いつだって歩んでる
Haha ga kureta nukumori
Haha ga kureta nukumori
Ookina ai ni tsutsumarete
Itsu datte ayunderu
O calor que a minha mãe me deu
O calor que a minha mãe me deu
Está rodeado por um grande amor
Com isso, posso seguir eternamente
友達の沢山の優しさを胸に
ふざけては喧嘩して
分かち合う喜び
Tomodachi no takusan no yasashisa wo mune ni
Fuzakete wa kenka shite
Tomodachi no takusan no yasashisa wo mune ni
Fuzakete wa kenka shite
Wakachi au yorokobi
A bondade de muitos amigos em meu coração
A bondade de muitos amigos em meu coração
De brincadeira, nós brigamos
Compartilhando a alegria
数え切れないほどの思い出
これからも共に描くの
Kazoekirenai hodo no omoide
Korekara mo tomo ni egaku no
Inúmeras lembranças inesquecíveis
A partir de agora, também, vamos reuni-los
Kazoekirenai hodo no omoide
Korekara mo tomo ni egaku no
Inúmeras lembranças inesquecíveis
A partir de agora, também, vamos reuni-los
例えばいつか違う世界で 生まれ変わっても
僕らはそれぞれ 同じように出会い
同じように貴方を愛すでしょう
Tatoeba itsuka chigau sekai de umare kawattemo
Bokura wa sore zore onaji you ni deai
Onaji you ni anata wo aisu deshou
Por exemplo, se nascermos de novo em mundos diferentes
Tatoeba itsuka chigau sekai de umare kawattemo
Bokura wa sore zore onaji you ni deai
Onaji you ni anata wo aisu deshou
Por exemplo, se nascermos de novo em mundos diferentes
Nós nos encontraremos novamente, da mesma maneira
Eu te amarei da mesma forma
乗り越えなきゃならないこともあるでしょう
Eu te amarei da mesma forma
乗り越えなきゃならないこともあるでしょう
負けないで (負けないで)
何があっても (ずっと) そばにいるから
Norikoenakya naranai koto mo aru deshou
Makenai de (Makenai de)
Nani ga attemo (zutto) soba ni iru kara
Também haverá coisas que precisaremos vencer
Norikoenakya naranai koto mo aru deshou
Makenai de (Makenai de)
Nani ga attemo (zutto) soba ni iru kara
Também haverá coisas que precisaremos vencer
Não desista (Não desista)
Não importa o que aconteça (sempre) estarei ao seu lado
例えば願いが 叶うなら
悲しみの涙がもう二度と あなたにこぼれないように魔法をかけてくれますか?
Tatoeba negai ga kanau nara
Kanashimi no namida ga mou nido to anata ni koborenai youni mahou wo kakete kuremasuka?
Por exemplo, se meu desejo se tornasse realidade
Tatoeba negai ga kanau nara
Kanashimi no namida ga mou nido to anata ni koborenai youni mahou wo kakete kuremasuka?
Por exemplo, se meu desejo se tornasse realidade
Você colocaria um feitiço em que suas lágrimas de tristeza não caíssem mais?
あなたと共に生きてる
あなたと共に生きてる
素敵な笑顔で 胸張って 手をつないで
寄り添って歩いてく そんな未来を待ってる
今日もありがとう
Anata to tomo ni ikiteru
Suteki na egao de mune hatte te wo tsunaide
Yorisotte aruiteku sonna mirai wo matteru
Kyou mo arigatou
今日もありがとう
Anata to tomo ni ikiteru
Suteki na egao de mune hatte te wo tsunaide
Yorisotte aruiteku sonna mirai wo matteru
Kyou mo arigatou
Viver com você
Com um lindo sorriso, com confiança, e de mãos dadas
Caminhando lado a lado, esperando por esse futuro
Obrigado por hoje também
(Deu trabalho, mas eu consegui HSUAHSUAHS)
Calendário do NEWS 2011 - 2012
Novos perfis na Johnny's net
Todo mundo deve saber que a Johnny's tem um site oficial com as informaçoes dos artistas debutados né?!
Antes tinha uma pagina com o perfil com apenas os dados de cada membro das Units, mas agora com a atualização, os perfis mudaram e agora tem a foto dos membros. Confiram!
Eu coloquei só os print's que tinham NEWS, KAT-TUN e o Jin :)
créditos: Johnny's net e Yoshi Yoshi (pelos prints)
EDIT
Johnny's entertaiment (agência dos populares grupos NEWS, Arashi, KAT-TUN, SMAP, etc) é famosa pelo cumprimento de uma rigorosa política de "sem fotos" dos ídolos nas páginas online. Até mesmo oficiais websites de dramas ou filmes evitam colocar fotos de atores Johnny's
Antes tinha uma pagina com o perfil com apenas os dados de cada membro das Units, mas agora com a atualização, os perfis mudaram e agora tem a foto dos membros. Confiram!
Eu coloquei só os print's que tinham NEWS, KAT-TUN e o Jin :)
créditos: Johnny's net e Yoshi Yoshi (pelos prints)
EDIT
Johnny's entertaiment (agência dos populares grupos NEWS, Arashi, KAT-TUN, SMAP, etc) é famosa pelo cumprimento de uma rigorosa política de "sem fotos" dos ídolos nas páginas online. Até mesmo oficiais websites de dramas ou filmes evitam colocar fotos de atores Johnny's
Até agora, os artistas da Johnny's eram vistos como desenho ou silhuetas; alguns ficaram mesmo totalmente ausente. No entando, dia 28 de Fevereiro, a proibição de fotos no site oficial na agência, o "Johnny's net", foi finalmente finalizada. Os fãs ficaram surpresos ao ver fotos de perfis e capas dos álbuns dos artistas upados no site.
Com o advento da técnologia da internet que dificulta a copiação de fotos, parece que deixou a companhia confortável o suficiente para "se soltar" um pouco. Sites de dramas também foram permitidos usar com limitação as fotos dos johnny's.
Um repórter comentou "As fotos dos artistas ainda estão proibidas em sites de notícia, onde a segurança é inexistente, mas os sites estrangeiros foram permitidos a usar as fotos livremente. Eventualmente, logo virão a permitir o uso de fotos nos sites japonêses também"
Um cinegrafista que trabalha para uma revista de ídolos também revelou "A Johnny's Entertaiment impede até mesmo que as fotos sejam passadas por e-mail, então quando as fotos tiradas para as revistas precisam ser confirmadas, eles precisam mandar alguém levar de bicicleta. Isso é ineficiente e caro. Espero que com essa abertura na proibição das fotos, a Johnny's entertaiment melhore sua imagem na internet..."
Para as fãs dos Johnny's foi um miagre, algumas até dizem ser "Um evento histórico".
Quem quiser ver a página do NEWS... aqui.
Créditos do inglês: Kissmegren (news_jpop)
portugues: NEWSPi
Oricon - Primeiro Single Solo de Jin no topo
O primeiro single solo de Akanishi Jin, "Eternal", conquistou o 1º lugar no Ranking Diario da Oricon com mais de 161,387 cópias vendidas.
Desde que sua carreira solo foi anunciada em julho do ano passado, houve uma enorme antecipação das fãs, e por todas as contas, a espera valeu a pena, e como os números de vendas, as opiniões foram positivas.
créditos: Oricon / Tokyohive / tesshimassu
Desde que sua carreira solo foi anunciada em julho do ano passado, houve uma enorme antecipação das fãs, e por todas as contas, a espera valeu a pena, e como os números de vendas, as opiniões foram positivas.
créditos: Oricon / Tokyohive / tesshimassu
Assinar:
Comentários (Atom)









